“Et la dernière?Notre jeune maître s' est dit que Miss Lisa était ici, que les parents de Lisa devaient s' inquiéter particulièrement, donc nous, jeune maître, vous a dit, après tout, Lisa est votre fiancée!(这最后一张呢?我们少爷想了想,丽萨小姐居然在这里,丽萨父母应该特别担心,所以我们少爷就擅自做主给你说了一下,毕竟丽萨是你的未婚妻!【法语】)”
“M. William, ce n'est pas très compréhensible que vous ayez présenté votre demande de mariage avec quoi?(威廉先生这话让我有些不太理解,你不是向上面提交过你想回家和丽萨举办婚礼的申请吗?怎么不记得了?【法语】)”
“Si M. William ne pense pas vouloir retourner à son mariage plus tôt avec sa fiancée, je peux le retirer et le donner à la Confédération française pour lui dire que M. William est bien en Chine et ne veut pas retourner au mariage avec Lisa si tôt!(如果威廉先生觉得自己不想回去和自己的未婚妻早点举行婚礼的话,我也可以把那个收回,然后给法国联会,说威廉先生在华国待的不错,不想那么早回去和丽萨举行婚礼啦!【法语】)”
“Non, non, je veux rentrer. Merci, jeune homme, et vous!(不不不,我想回去的,谢谢你们少爷,还有你!【法语】)”威廉有些心虚的说。
而隆爷听到威廉这么说,看了他一眼,然后点了点头。
“Regarde!Ces papiers sont - ils complets?Quand vous aurez fini, rangez - le et rapportez - le à la Fédération.(都看了吧!这些证件都齐全了吗?看完了,你就收起来,等回去的时候带给联会吧!【法语】)”